"Дали Дон Кихот ще оцелее, ще покаже бъдещето. На нас ни остава само да възкликнем: Не си отивай, Дон Кихот!" Проф. Димитър Овчаров ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Към края на своя не само дълъг, но и невероятно наситен с важни събития, любопитни случки и най-драматични обрати живот, Димитър Маринов пише като венец на богатото си творчество и своята автобиография. В нея той напълно разгръща недоизявения си до този момент талант на художник на словото, с умело подбраните "митарства" (приключения и изпитания), живия диалог, сюжетните обрати и великолепно обрисуваните герои и негодници тя е по-увлекателна и се чете с по-голям интерес и от хубав роман. Благодарение на добрата си памет и със силата на яркия личен спомен авторът пресъздава по неповторим начин автентичната ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Изданието е многоезично - на български език, английски език, немски език, френски език и италиански език. Книгата е във формат A4. ... Известният български журналист от Би Би Си Димитър Димитров проследява множество материали за българската войска, публикувани в редица реномирани печатни издания в Западна Европа от края на деветнадесети и началото на двадесети век в трилогията "Светът за българския воин". Книга първа от поредицата съдържа както превода, така и оригиналните текстове за българския воин в периода 1841 - 1912 г. Представена е и новела от френски автор за български хайдутин, публикувана през 1863 ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Книгата съдържа изследване на театралната кариера и живота на актьора Николай Урумов."Само ако актьорът има доверие в режисьора и режисьорът - в актьора, може да стане голям спектакъл. Казват, че в спора се ражда истината - много погрешно мнение, според мен. В крайна сметка актьорът е само проводник на режисьорската мисъл. Рецидив на младостта е, когато прохождащите актьори мислят, че са съавтори на режисурата. С времето осъзнаваш, че ти си подчинен на режисьора, подчинен си на неговото решение. Дори да работите със слаб текст, трябва да му се довериш и да не дописваш текста. Кой си ти, та искаш да покажеш себе си!& ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Двуезично издание на български и френски език. ... "...Нас понякога ни объркват, защото и ние понякога се объркваме. Например, когато мама пита: "Кой изяде сладоледа от хладилника?". Отговарям: "Клара!" Макар че и аз ядох с нея. А когато мама пита Клара: "Кой изяде сладоледа?", тогава тя отговаря, че съм бил аз, въпреки че и тя яде с мене..." Тази типично детска логика присъства навсякъде в разказите на Димитър Инкьов за Клара и малкото й братче. Може би затова те се харесват и се четат вече десетилетия от малки и пораснали деца в над 50 страни от петте континента. Настоящето ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Изданието е многоезично - на български език, английски език, немски език, френски език и италиански език. ... В навечерието на 100 години от края на Първата световна война излиза дългоочакваната книга трета на Светът за българския воин . В нея на базата на водещи периодични издания във Франция, Германия, Англия, Австро-Унгария и др., както и на спомени и дневници на участници в боевете, се проследяват бойните действия на Българската армия срещу сръбски, англо-френски, гръцки, румънски, руски войски. Особено интересни са описанията на французи и англичани, участвали в боевете на Южния фронт. Има също раздел Waffenbrü ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Задачата на настоящото изследване е да се проследи, анализира и даде оценка на икономическата и социалната теория и практика на българската буржоазия. Да се покаже програмната социално-икономическа мисъл на буржоазните политици, чиято цел е била просперитета на държавата. Разкрива се и залегналото в програмните документи социално-икономическо отношение на съответната буржоазна партия към различните прослойки на българското общество. Отделено е място и на законодателните идеи в програмите и програмните документи, визиращи социално-икономическото развитие на страната. ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Изданието е многоезично - на български език, английски език, немски език, френски език и италиански език. Книгата е във формат A4. ... "България създава воин, който физически вероятно няма равен в цяла Европа." The Balcan Cockpit, 1914 "Българският войник се устремява в атака, на щурм, сред ураган от шрапнели, картечен огън и снаряди, презирайки смъртта като един герой." La Guerre en Bulgarie et en Turquie, 1914 "Също като японците, българите превърнаха щика във фетиш." The campaing in Thrace, 1913 "Българският войник не оставя оръжието си, не пуска "баласта" в ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Сакрална реликва. Петима мъже с неограничена власт. Зло, застрашаващо всички. Това е първият български роман, който успешно комбинира в увлекателен сюжет библейски загадки, артефакти и дейността на специалните служби на различни страни. По този начин книгата се вписва в традицията на автори като Том Егеланд и Дан Браун , но предлага и нещо по-различно. В центъра на романа е сакрална реликва от Разпятието. Това е петият гвоздей, който е трябвало да бъде забит в гърдите на Христос. Съхранен е от племето на Дан, сина на библейския патриарх Яков, чиито потомци се преселват през Северен Кавказ и достигат Дания, където ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Сборник с тестови въпроси. ... Сборникът е създаден с цел проверка на знанията и самоконтрол от всички дръзнали да изучат специфичните особености на морската професия "Навигатор". Предназначен за широк кръг обучаеми, той може да се използва както от утвърдени вече специалисти в тази област - капитани и помощник-капитани, така и от студенти и курсанти от висшите учебни заведения и от ученици от гимназиите от специалността "Корабоводене", а също и от курсистите, обучаващи се в квалификационен курс "Водач на кораб до 40 БТ по море". Сборникът включва въпроси от всички раздели и допълненията на ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
Двуезично издание на български и френски език. ... "...Нас понякога ни объркват, защото и ние понякога се объркваме. Например, когато мама пита: "Кой изяде сладоледа от хладилника?", Отговарям: "Клара!" Макар че и аз ядох с нея. А когато мама пита Клара: "Кой изяде сладоледа?", тогава тя отговаря, че съм бил аз, въпреки че и тя яде с мене..." Из книгата Тази типично детска логика присъства навсякъде в разказите на Димитър Инкьов за Клара и малкото и братче. Може би затова те се харесват и се четат вече десетилетия от малки и пораснали деца в над 50 страни от петте континента. ...![](/b-images/quad-transp.gif) |
|
"...Нас понякога ни объркват, защото и ние понякога се объркваме. Например, когато мама пита: "Кой изяде сладоледа от хладилника?". Отговарям: "Клара!" Макар че и аз ядох с нея. А когато мама пита Клара: "Кой изяде сладоледа?", тогава тя отговаря, че съм бил аз, въпреки че и тя яде с мене..." Тази типично детска логика присъства навсякъде в разказите на Димитър Инкьов за Клара и малкото й братче. Може би затова те се харесват и се четат вече десетилетия от малки и пораснали деца в над 50 страни от петте континента. Настоящето издание е огледален превод на оригиналния текст. То е ...![](/b-images/quad-transp.gif) |