
Настоящето издание за разлика от публикацията през 1992 г. съдържа и немския текст на Дневника, но не като факсимиле на оригинала, а като разчетен ръкопис. Допълнен и актуализиран е научният апарат в неговите две езикови версии, българска и немска. Всичко това би позволило едно по-пълноценно използване на извора за нуждите на историческите изследвания не само в България, но и в чужбина - били те с българистичен или с балканистичен акцент. Няма съмнение също така, че запознаването с Дневника на Александър Батенберг е от интерес и за немскоезичната читателска аудитория. Изворът, разбира се, има значително по-голяма стойност за българското минало, но той същевременно е свидетелство и за особените исторически връзки между България и Централна Европа през XIX в.