Двуезично издание - на български и английски език. ... В забавните истории на О. Хенри има всичко - интересни сюжети, очарователни персонажи и неочаквани развръзки. Настоящата книга е създадена на двуезичния принцип, според който произведенията се публикуват на родния език на автора и в паралелен превод на български език. Докато четете текста, вие незабелязано, но качествено ще подобрите своите знания по английски език. Тя е за широк кръг от хора, които изучават английски език и се интересуват от културата на англоговорящия свят. Пособието е адресирано до всички, които искат да изучават английски и български и искат да ... |
|
Текстове по културна антропология на античността. Съставител: Орлин Тодоров. ... В тази книга са подбрани задълбочени и проникновени текстове, които отразяват дългогодишната изследователска дейност на Богдан Богданов, един от най-значимите и влиятелни автори в полето на историята на културата и антропологията на античността. Този изключителен том представя света на античния човек, неговите вярвания, практики и институции, литературните форми и значимите културни модели, които го формират и осмислят. Тук читателят ще открие както изпълнени с конкретика текстове, разказващи за специфичните начини и стилове на общуване, ... |
|
"Уважаеми читателю, всяка среща с творчеството на академик Дмитрий Сергеевич Лихачов е празник за духа и повод за размисъл. Дмитрий Сергеевич обичаше от все сърце България. За нейната история и култура той написа вдъхновени редове, които оставиха дълбока следа в националната ни културна съкровищница. В тази книга като блестящи камъчета от мозайка са събрани кратки мисли, вълнували Дмитрий Сергеевич през целия му живот. Мъдрото му слово неустрашимо преминава през бурните вълни на съвремието и ни помага да се докоснем до непреходни духовни ценности. Книгата е насочена както към познавачите на творчеството на автора, ... |
|
Читателите на този сборник трябва да бъдат наясно за следните предпоставени особености. Първо, всички очерци са авторски и не изразяват някаква обща, хомогенна оценка на анализирания материал. Второ, очерците са писани по различно време и систематизират обектите си на изследване до различни години от последното десетилетие на XX в. Трето, в някои от тях коментатор и обект на коментар се сливат с всички рискове да се тушират отделни компоненти на рецепционния процес. Четвърто, приложените след всеки очерк библиографии на преводи и критически оценки на преводите, които може би са най-ценната част от изданието с оглед на ... |
|
"Литературата не е нещо друго спрямо мисленето. Тя мисли, но като наслагва и редува различни форми на показване- представяне. В редица случаи това е нейното предимство пред по-прякото редово, научно и философско изразяване. Оттук и моето уважение и към литературата, но и към редовото всекидневно говорене-казване. От тези две уважения следва и особената умерена реч в тази книга, която нарекох условно диатрибна. Умерено разгледах и основния предмет на разказа, като се ограничих до неговите две проявления - на сюжетен разказ и повествование. На другите му проявления не обърнах внимание поради т.нар. диатрибна реч, която ... |
|
Откровенията на Хорхе Луис Борхес за едно литературно пътешествие, започнало в бащината библиотека в Буенос Айрес..., са споделяне на удоволствието, което доставя думата, и свидетелство за безсмъртието на литературата. През есента на 1967 г., когато Борхес отива в Харвард, за да изнесе своите шест Нортънови лекции, той отдавна вече е смятан за ценен капитал. Неговите северноамерикански съвременници са убедени, че името му е сред онези, на които е предопределено да оцелеят в дългия поход на времето. Но трябва да изминат повече от трийсет години, за да възкръснат от архива лекциите на Борхес и да стигнат до нас като една ... |
|
Професор Богдан Богданов е класически филолог и дългогодишен преподавател по история на старогръцката култура и литература в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Основател е на Нов български университет. Първоначално в Софийския университет и по-късно в Нов български университет той води най-посещаваните знакови семинари. Публикувал е на български език голям брой преводи на старогръцки автори, сред които се откроява участието му в четиритомното издание на диалозите на Платон, преводите на "Характери" на Теофраст, "Дафнис и Хлоя" на Лонг, "Животът на Александър Македонски& ... |
|
Във време, свикнало да си представя Гьоте като чужд на народа гений, Екерман възкреси за света истинския Гьоте, отдаден на неуморно творчество да дълбока старост, посветил, както той признава, целия си живот на народа и на неговото образование. С ненакърнено и непокварено чувство за изключителното и великото, изпълнен с ученолюбие и решителност, младият Екерман уверено навлиза в гьотевия голям свят. Всеки разговор се приема като чисто злато, всяко театрално посещение е разтърсващо преживяване, всяка книга от ръката на Гьоте се поглъща жадно. Екерман никога не е забравял почтителната скромност, но също така и ... |