store.bg - бързо, лесно и удобно
store.bg - бързо, лесно и удобно!
Грижа за клиента   |   За контакти
Начало   Книги    Филология и езикознание    Теория на литературата    Старогръцка лирика
Начало   Книги    ...    Теория на литературата  
Използваме бисквитки, за да осигурим възможно най-доброто преживяване в нашия уебсайт. За да работи store.bg правилно е необходимо съгласие с употребата им!
Детайлни настройки
Съгласен съм с бисквитките

Старогръцка лирика

Старогръцка лирика - книга
Поръчай през телефона си сега.
Лесно е!
Цена:  5.99 лв.
 Доставка:
Доставка заСофияИзбери друго населено място
Цена за доставка3.90 лв. Безплатна доставка до автомат на
Опция прегледДа, при всяка доставка до адрес или офис.
Дати за доставка30‑12‑2024 г. или 31‑12‑2024 г.
Експресна доставка
До офис на Еконт на следващ работен ден
Услугата "експресна доставка" до офис се прилага за поръчки направени до 18 часа в работен ден с доставка за следващия работен ден на Еконт. Услугата може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка!

До автомат BOX NOW на следващ работен ден
Услугата "експресна доставка" до автомат се прилага за поръчки направени до 16:30 часа в работен ден с доставка за следващия работен ден на BOX NOW. Услугата може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка!

До адрес в София за часа в работно време
Услугата "експресна доставка" може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка и се изпълнява между 10:00 ч. и 18:00 ч. в работни дни!
 Основни параметри:
Продукт#332-177
ВидКнига
НаличностДа, на склад в store.bg 
Физически наличен в основния склад на store.bg
Издадена2001 г.
ИздателствоЛетера
Категории
КорицаМека
Страници326
Размери12.10 / 19.20 / 1.70 cm
Тегло0.203 kg
EAN9789545163104
ISBN9789545163104
Старогръцка лирика - книга

Старогръцка лирика

Цена:  5.99 лв.
 Доставка:
Доставка заСофияИзбери друго населено място
Цена за доставка3.90 лв. Безплатна доставка до автомат на
Опция прегледДа, при всяка доставка до адрес или офис.
Дати за доставка30‑12‑2024 г. или 31‑12‑2024 г.
Експресна доставка
До офис на Еконт на следващ работен ден
Услугата "експресна доставка" до офис се прилага за поръчки направени до 18 часа в работен ден с доставка за следващия работен ден на Еконт. Услугата може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка!

До автомат BOX NOW на следващ работен ден
Услугата "експресна доставка" до автомат се прилага за поръчки направени до 16:30 часа в работен ден с доставка за следващия работен ден на BOX NOW. Услугата може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка!

До адрес в София за часа в работно време
Услугата "експресна доставка" може да се избере на 2-ра стъпка от създаването на поръчка, ако всички продукти в кошницата са с възможност за експресна доставка и се изпълнява между 10:00 ч. и 18:00 ч. в работни дни!
 Основни параметри:
Продукт#332-177
ВидКнига
НаличностДа, на склад в store.bg 
Физически наличен в основния склад на store.bg
Издадена2001 г.
ИздателствоЛетера
Категории
КорицаМека
Страници326
Размери12.10 / 19.20 / 1.70 cm
Тегло0.203 kg
EAN9789545163104
ISBN9789545163104
Описание
Съставителство и коментари: Дияна Николова.
Коментари и анализи.

Книгата Старогръцка лирика представя всички поети от античността, преведени на български език. Повечето произведения, включени в антологията, са от периода VII - IV в. пр. Хр. - времето на възникването и разцвета на старогръцката лирика. Книгата представя и някои основни автори и жанрове от елинизма, както и от римската епиграматична поезия.

Теоретичната коментарна част от Дияна Николова проследява еволюцията във всички жанрове до късния V в. сл. Хр., включва биографични данни за авторите, хронологическа таблица и приложения - за музикални инструменти, метрика, литературоведски термини.

Достъпно и изчерпателно представяне на античната лирика е адресирано кум ученици, студенти, преподаватели и широк кръг любители на словесността.
Съдържание
Уводни думи
Старогръцка лирика
  • Мелика
    • Алкей
      • Здравей, приятелю Хермес Киленски - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Морска буря (Човешкият живот е като кораб...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Защото времето за тебе... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • А Посейдон не беше още... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не потапяй тъй често черпака... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз не разбирам вече... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Зимно настроение (Зевс праща снеговете...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Какви са тия птици?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Оплакване на девойка (Ах, колко съм нещастна...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Омразно зло, непоносими... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Разказват в стари времена... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Недей посажда нищо друго,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не бива да оставяме сърцето си... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Защото виното... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Чух как наближава пролетта... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да пием и... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Днес трябва всички... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да постегнем бързо нашия кораб... - превод от старогръцки Б. Георгив
      • Да пием в здрача... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Пий, Меланипе, с мен... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...вино, мое мило момче, и истина... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз ида при тебе пиян... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, този долен, лош Питак... превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Намокри си гърлото с вино,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На брат ми Антименидас (От края на зимата...) превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Към Сафо (Теменугоувенчана, свята,...) превод Стефан Гечев
      • Към Сафо (Чиста дево, меденоусмихната,...) превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Към Сафо (Теменугокоса, чиста,...) превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Сафо
      • ...Зефирът милва - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Молба към Афродита (Безсмъртна, златотронна...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Молба към Афродита (Шаренопрестолна, безсмъртна...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Кипридо - ти, и вие, Нереиди,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Звездите край блестящата луна... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сега да очаровам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Онез, на които... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...не - аз не съм злопаметна..... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Залязоха луната и звездите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Залезе месецът.... - превод Ст. Гечев
      • Скри се месецът зад рида... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Скри се месецът. И Плеядите... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...подобно буря... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Любовта като буря, кога нападне... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ....не знам какво да правя:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не зная какво да правя:... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...аз няма никога да се опитам.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • о, дъщеря на Зевса... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, сладка мамо, вече нямам сили... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сладка мамо, мъчно се тъче на стана... превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • На боговете равен ми се струва,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Любов (Бог блажен за мене е оня, който...) превод от старогръцки Георги Батаклиев
      • Мъките на любовта (Равен на боговете ми се вижда...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...и вече от любов... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Вечернице, събираш всичко ти,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...самата аз обучих... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И аз си мисля.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Макар че ти си моя най-любима,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Най-после ти дойде... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Добре дошла, добре дошла, Гюрино,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, моя Дика, изплети венец... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • (И ето - тя завинаги си тръгна.) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ... нощ... ние - девойките - ... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Моминство, моминство, де си ти?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Моминство, моминство, къде отиде?... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Съпруг щастлив си ти. Най-после... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, на какво да те оприлича... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Видях едно мило... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз имам мъничко момиче мило... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Имам си хубаво дете,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Умря Адонис, о, Китера, чудният Адонис... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...От Сардион... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...Гонкила... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Тъй както сладка ябълка... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Както сладката ябълка узрява червена... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Тъй както в планината... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На една глупачка (Ти мъртва ще лежиш така...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Тази прах е на Тимада.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Това са тленните останки на Тимаида... - превод Ст. Гечев
      • На гроба на рибаря Пелагон... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На гроба на рибаря Пелагон... - превод Ст. Гечев
      • Към Алкей (Ако страстта към красотата и доброто...) - превод Ст. Гечев
      • Към Алкей (Ако ти би имал нещо свястно...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Към Алкей (Ако ти би имал да кажеш нещо...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Анакреонт
      • Възпявам Ерос нежния... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Златокосият Ерос ме удари с пурпурна,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • С червена топчица отново... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...подобно опитен дървар.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Клеобула искам... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ...и пак обичам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И хвърлил се пак... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да бях умрял!... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • От всичките младежи мили... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Дете с момински очи,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Момче, със нежен поглед аз те диря,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Ти каната ми донеси, момче - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Момче, я ми донеси чаша вино да изпия,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • ... Пак ли... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Кобилке млада... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Хей кобилке тънконога... - превод от старогръцки Г. Батаклиев
      • Закусих скромно... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Бели къдри по главата... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Вече побеляха слепоочията ми,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не ме е грижа за съкровищата... - превод Ст. Гечев
      • На пируващите (Не ми харесва този,...) - превод Ст. Гечев
      • Заради думите ми всички ме обичат,... - превод Ст. Гечев
      • Кови среброто, Хефесте,... - превод Ст. Гечев
      • Тази красива дреха... - превод Ст. Гечев
      • Безстрашен в боя беше Тимокрит... - превод Ст. Гечев
    • Алкман
      • Всичко спи... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Росата е момиче... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не Афродита, а лудетината Ерос... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не е Афродита, а лакомият Ерос... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Този нежен дар... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Често пъти... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, аз познавам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Словата и мелодията... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, сладкогласни, сладкодумни деви,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Музо, музо,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, музи, дъщери на Зевса... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Хайде ти, музо добра, Калиопа... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И сладкия Ерос... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Пак ме ръси Афродита тихо... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Пак ме боде Ерос... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Момичетата писнаха в уплаха... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Железния меч... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Стезихор
      • Нека запеем за радост на всички... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Запей, ясногласна Музо, нагласи... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • С лира чаровна... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Най-сладки са... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Безброй кидонски ябълки... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Музо - изличи в паметта си войните,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За мъртвия човек... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Синът на Хиперион - Хелиос,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ...За туй, че цар Тиндар,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Из Палинодия (Този мой разказ не е верен...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Из Палинодия (Не е истина тая легенда...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Ибик
      • Ерос ме гледа под клепките пак... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Евриале, нежна издънка... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Само напролет цъфтят цветовете... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Боя се да не би... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Излишно е за мъртвите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Когато се намира... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На сухото и каменисто място, тук,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Пиндар
      • Осма Питийска ода (Спокойствие любимо, ти...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Дванадесета Питийска ода (Зова те, град блестящ,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Единадесета Олимпийска ода (Тъй както всички...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Осма Питийска ода (Човек, смазан от...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Кой е нещо?... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • За тиванците (Дали сега за Исменос да пея...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Не трябва да излагаме в очите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За тях все още слънцето блести,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • ... оттам излизат... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На атиняните (О, град блестящ,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За Делос (Здравей, о, Делос,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, Пан, ти, който си владетел.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На храма на Тива (Медните стълпове...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За Делфи (Във името на Зевса...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • За тиванците (Блестящо слънце, ти,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Душа, навреме трябва... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Бакхилид
      • Великият Мир... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Запорил дълбокия въздух във висини... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Момичето налива вино... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Нямаме волско месо... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, виното отхвърля надалече... - превод от старогръцки Б. Георгиев
  • Ямби и еподи
    • Архилох
      • Аз съм служител на бога Еналий,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • С моето копие хлябът ми ръжен замесен е... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Взимай широката чаша.... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, снажен вожд аз не обичам да крачи... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Проклятие към другаря-изменник (Дано потъне...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Виж, Главк, как бездната се мъти пак... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Доде се сражава наемника,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Едно голямо нещо зная:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Мъртвият гражданин - никога няма... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Саянски някой воин ще се радва... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сърце, сърце, не се смущавай от бедите... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • И не мисля дори аз за Гигес... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Разпален от вино,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Чезна от томление, нямам вече душа,... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • В ръката си държи миртово клонче... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Да би се случило,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Що каза старецът Ликамб?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Дядо Ликамбе! Какво каза?... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Хипонакт
      • Приятелю Хермес Киленски,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Бог Плутос, старият... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На злото ще отдам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • А ти, ти ми не даде - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Срещу Вупал (Вземете ми стрелата,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Два деня със жената са най-сладки:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Веднага щом пристигна... - превод от старогръцки Б. Георгиев
  • Елегии и епиграми
    • Калин
      • Елегия (Младежи, докога ли...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Тиртей
      • О, хубаво е за храбреца да умре... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Из Благозаконие (Нека всеки сега,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Напред, деца на Спарта... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да, Зевс - сина на Времето,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Солон
      • Когато човекът... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Никой от смъртните... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, нека неоплакан не умра... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Саламин (Дойдох вестител...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз бих могъл да бъда... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Напред към Саламин... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Старея аз... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Ветровете издигат в морето... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Из Благозаконие (Защо Родината да се бои...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Бих желал, след като събера... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • На народа дадох подобаващ дял... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Народът вярно следва своя водач,... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Тези, които идваха да грабят, се надяваха... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Нима поех си дъх, преди да свърша... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
      • Нека ми бъде свидетелка... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Открито ако трябва да говоря на народа,... - превод от старогръцки Цв. Панициду и Х. Паницидис
    • Мимнерм
      • На листата приличаме ние:... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • По кожата ми пот тече... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Веднага по кожата ми тече пот... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • На флейтистката Нано (Що е животът...) - превод от старогръцки Г. Батаклиев
      • На флейтистката Нано (Какво е животът,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Какъв живот, що е приятно... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Зевс надарил стареца Титон с безсмъртие... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
    • Теогнид
      • Кастор и Полидевк, о, вие,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сърцето на човека издребнява... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Всеки човек почита богатия,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Уви, уви, оплаквам младостта... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Безразсъдни и глупави са онези,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, аз се радвам и се забавлявам... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Сърце любимо... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Прикоткай си врага... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Тъпчи го със крака... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Да можех да изпия... - превод от старогръцки Б. Георгиев
    • Симонид Кеоски
      • Малка с силата на човека... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Хората очакват... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • О, най-накрая всичко... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Ти, пътниче, кажи... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Кажи им, чужденецо, на спартанците... - превод Ст. Гечев
      • Странниче, обади на спартанците.... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • На тези, които умряха при Термопилите - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Красива е съдбата и славна орисията... - превод Ст. Гечев
      • В гроба на падналите при Термопили... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Нетленна слава дадоха... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Окичиха с неугасима слава любимата родина...- превод Ст. Гечев
      • Но взе смъртта и този,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Свободно дадохме... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • За всички елини се биха атиняните при Маратон... - превод Ст. Гечев
      • Това не е гроб... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Младостта на Атина сложи тук... - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • А кой си ти - кажи - и откъде си?... - превод Ст. Гечев
      • Дълбоко в гърдите... - превод Ст. Гечев
      • Денят, в който бе убит Хипарх... - превод Ст. Гечев
      • О, Зевсе, направи така,... - превод Ст. Гечев
      • Умрях аз - някой Тодор ще се радва... - превод Ст. Гечев
      • Из Поемата на Даная (В здраво обкования...) - превод от старогръцки Ал. Балабанов
      • Из Поемата на Даная (Детенце мое...) - превод Ст. Гечев
      • Човече, ти не си изправен тук... - превод Ст. Гечев
      • Угасна, старче наш, Софокле,... - превод Ст. Гечев
      • Облегни се на тази колона висока,... - превод Ст. Гечев
      • Флейтистките Войда и Патайда... - превод Ст. Гечев
      • След като много ядох, много пих... - превод Ст. Гечев
      • Почивам тук, след като много пих... - превод Ст. Гечев
    • Клеобул
      • Девойка съм, изваяна от бронз... - превод Ст. Гечев
      • Един баща дванайсет сина има... - превод Ст. Гечев
    • Езоп
      • Има ли начин, о, живот, от тебе някой да избяга... - превод Ст. Гечев
    • Кратет Тивански
      • Дай на готвача си пет лева,... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Града на циника-философ (Един град има на света...) - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Аз притежавам само онова, което съм научил,... - превод Ст. Гечев
      • Лекарството за любовта?... - превод от старогръцки Б. Георгиев
      • Гладът убива любовта... - превод Ст. Гечев
      • Здравей, Евтелия, богиньо, господарке,... - превод Ст. Гечев
      • О, светли дъщери на Мнемосине... - превод Ст. Гечев
    • Есхил
      • Не трябва в града си лъвче да отглеждате... - превод Ст. Гечев
      • Автоепитафия (В този гроб...) - превод Ст. Гечев
    • За Еврипид
      • Този гроб на Еврипид е гроб на цяла Гърция... - превод Ст. Гечев
      • Съдба жестока те намери... - превод Ст. Гечев
      • Уви, човешките съдби са сякаш... - превод Ст. Гечев
    • Платон
      • Твърдят, че девет били музите... - превод Ст. Гечев
      • Като целувах Агатон,... - превод Ст. Гечев
      • Аз ябълка съм, някой влюбен... - превод Ст. Гечев
      • Аз, дето горда се шегувах с Гърция - превод Ст. Гечев
      • Звездите гледаш ти сега,... - превод Ст. Гечев
      • Звездите гледаш ти сега,... - превод Ст. Гечев
      • Да сте ми живи и здрави, моряци,... - превод Ст. Гечев
      • Аз съм удавник, както виждаш... - превод Ст. Гечев
      • Аз съм гроб на удавен моряк... - превод Ст. Гечев
      • По-рано светеше сред живите... - превод Ст. Гечев
      • Годините донасят всичко,... - превод Ст. Гечев
      • Млъкни, гориста планина,... - превод Ст. Гечев
      • Чешмата на сатира... - превод Ст. Гечев
      • Седни под високостволестите певки,... - превод Ст. Гечев
      • Отвъд морето дойде тук във Книде... - превод Ст. Гечев
    • Платон Комикът
      • Кой път в живота си да избереш?... - превод Ст. Гечев
      • Този камък се нарича аметист,... - превод Ст. Гечев
      • Слепец беше понесъл на гърба си... - превод Ст. Гечев
    • Хегезип
      • Около гроба ми е пълно със трънаци;... - превод Ст. Гечев
      • Казват - надясно от кладата пътят започвал,... - превод Ст. Гечев
    • Ерина
      • Ръката на майстор сътворила този образ... - превод Ст. Гечев
      • Аз гробът съм на младоженката Вавклида... - превод Ст. Гечев
  • Късни епиграмисти (елинизъм, римска епоха)
    • Асклепиад Самоски
      • На един юноша (О, съвършений,...) - превод от старогръцки Б. Георгиев.
      • Твоята хубост плени ме,... - превод от старогръцки Б. Георгиев.
    • Калимах
      • Минаваш край гроба на Калимах... - превод Ст. Гечев
      • Не ми казвай здравей, злобни човече... - превод Ст. Гечев
      • Аз мразя дългите стихотворения... - превод Ст. Гечев
    • Посидип
      • Богиньо, ти, която често посещаваш Кипър,... - превод Ст. Гечев
      • Замълчи, Зеноне,... - превод Ст. Гечев
      • – Кой и отде ли е твоят ваятел?... - превод Ст. Гечев
    • Носида
      • От любовта по-сладко нещо няма... - превод Ст. Гечев
      • Ако пътуваш, чужденецо, за остров Митилен,... - превод Ст. Гечев
    • Палад
      • Животът само тук е, долу, нищо друго... - превод Ст. Гечев
      • Ти богатееш? И какво от туй?... - превод Ст. Гечев
      • Окаяния си живот прекарай в мълчание,... - превод Ст. Гечев
      • Животът е театър и игра... - превод Ст. Гечев
      • Най-висшата човешка мъдрост е мълчанието... - превод Ст. Гечев
      • Със сълзи се родих, със сълзи ще умра;... - превод Ст. Гечев
      • Нима, без да сме още мъртви,... - превод Ст. Гечев
      • Гол дойдох на земята и гол ще легна в нея... - превод Ст. Гечев
      • Аз ненавиждам двуличните... - превод Ст. Гечев
      • О, сладостта тъй кратка на живота... - превод Ст. Гечев
      • Един огън със друг Зевс замени:... - превод Ст. Гечев
      • О, най-голямо зло е завистта... - превод Ст. Гечев
      • Нощта щом мине, ние ден след ден... - превод Ст. Гечев
      • Жените ме наричат старик,... - превод Ст. Гечев
      • Заричал съм се много пъти... - превод Ст. Гечев
      • Ни разум, ни закон Съдбата припознава... - превод Ст. Гечев
      • Кажи, как ще измериш ти света... - превод Ст. Гечев
  • Анонимни епиграми
    • Да бях аз вятър,... - превод Ст. Гечев
    • Обикнах и целувах, и се радвах,... - превод Ст. Гечев
    • Когато бе зелена, ти отказа... - превод Ст. Гечев
    • Да бях червена роза,... - превод Ст. Гечев
    • Ей, сине Афродитин,... - превод Ст. Гечев
    • Епитафии
      • Когато пролетта се раждаше... (за поетесата Ерина) - превод Ст. Гечев
      • Аз малко пих и малко ядох... - превод Ст. Гечев
      • На един убит от разбойник... - превод Ст. Гечев
      • Умрях, но те очаквам;.... - превод Ст. Гечев
      • Тимон, и мъртъв, пак е звяр... - превод Ст. Гечев
    • Разни
      • Ако ли някой, стъпил в брак веднъж... - превод Ст. Гечев
      • Думи, които би могла да каже Клитемнестра... - превод Ст. Гечев
      • Бях млад, но беден... - превод Ст. Гечев
      • Аз, който нарисувах тялото,... - превод Ст. Гечев
      • Узрялата червена ябълка, разпуканият нар... - превод Ст. Гечев
      • Как съм създаден? Откъде идвам?... - превод Ст. Гечев
      • Недей хаби напразно венци и аромати... - превод Ст. Гечев
      • Бих искал да съм като Крез богат,... - превод Ст. Гечев
      • Пий и се весели. Какво ще бъде утре,... - превод Ст. Гечев
      • Като погреба старата, разумно Мосхос... - превод Ст. Гечев
    • Пророчества и гатанки
      • Пророчество на Пития (Влез в храма божи,...) - превод Ст. Гечев
      • Убит, убиеца си аз убих,... - превод Ст. Гечев
      • Не говори. Така ще кажеш мойто име... - превод Ст. Гечев
      • Когато някой гледа, не ме вижда,... - превод Ст. Гечев
      • Всичко излишно е ненужно... - превод Ст. Гечев
Коментари
  • Старогръцка лирика
    • Архаична лирика
      • Генезисът на лирическите жанрове и тяхната нелитературна природа. Лириката и архаичните словесни мито-ритуални практики
      • Епохата на архаиката
      • Музиката и лириката
      • Културата на архаиката
      • Понятието лирика
      • Дяловете на старогръцката лирика
      • Поетът и неговите образи в старогръцката култура
    • Сукцесия на литературните жанрове
      • Елегия и ямб
      • Мелика
      • Епиграматичната поезия
  • Биографични и литературни данни за авторите
  • Приложения
    • Речник на цитираните автори от античността. Хронологическа таблица
    • Речник на термините
    • Музикални инструменти
    • Библиография
Рейтинг
Рейтинг: 10.00 / 2 гласа 
За да оцениш книгата "Старогръцка лирика", избери цифрата отговаряща на твоята оценка по десетобалната система:



1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Мнения на посетители
 

Ако искаш да си първият дал мнение за тази книга, направи го сега!

Твоето име:
Тип:
e-mail:
Мнение:
 
Важна информация!
Мненията, които най-добре описват книгата, ще бъдат видими при всяко посещение на страницата. За да видиш всички останали мнения, натисни бутона "Покажи всички мнения". Без предупреждение ще бъдат изтривани коментари с обидно, расистко, клеветническо или друго съдържание, което нарушава добрия тон.
Закупилите тази книга, купуват също
Правопис и пунктуация на българския език - основни правила - книга

Правопис и пунктуация на българския език - основни правила


Просвета
Цена:  15.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Продуктът е представен с вътрешни страници
Изданието има нормативен характер и съдържа основните правила на правописа и пунктуацията на българския език. Разработено е от екип езиковеди, специалисти по книжовен език от Института за български език при Българската академия на науките. Изданието има официален характер – правилата, формулирани в него, са задължителни за писменото общуване. Обхванати са най-важните правописни и пунктуационни проблеми. Всички обяснения са илюстрирани с внимателно подбрани примери от разнообразни източници, представителни за днешната писмена практика. Книгата е предназначена за всички, които си поставят за цел да овладеят правописа и ...
Учебен правописен речник на българския език - книга

Учебен правописен речник на българския език


Пенка Радева, Стоян Буров

Слово
Цена:  7.00 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 18:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Речникът е предназначен за учениците от началния курс. Преработено и допълнено издание. ... Вече години наред изданието "Учебен правописен речник на българския език" обслужва нуждите на обучението по български език на малките ученици и е техен добър помощник при овладяване на правописните и правоговорните норми и правила. В следствие на цялостната промяна на учебното съдържание през последните години речникът включва нови текстове и отделните теми са обогатени с допълнително количество речников материал. ...
Малък тълковен речник на българския език - книга

Малък тълковен речник на българския език


Пенка Пехливанова, Стоян Буров

Слово
Цена:  7.00 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 18:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Благодарение на достъпния обем и съдържание, съобразени с потребностите на учебния процес в различните степени на българското училище, настоящото издание е верен пътеводител в необозримия и бурен океан на българския книжовен език. ...
Българско-цигански речник - книга

Българско-цигански речник


Цветан Василев

Еньовче
Цена:  8.00 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 18:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Предлаганият речник разкрива езиковите влияния на циганския език с български, турски, румънски и гръцки езици в резултат на контактите между тях в течение на много години. Речникът съдържа около 2800 думи и езикови форми изписани на кирилица. Издаването на българско-цигански речник ще запълни една неоправдана липса, ще подпомага циганите в овладяването на майчиния език. Съставянето му е облагодетелствано от незначителните изследвания през предишните десетилетия и от издадения циганско-български речник на Я. Маликов през 1992 година. ...
Здравейте! - Учебник по български за чужденци (ниво A1 - A2) - част 1 - книга

Здравейте! - Учебник по български за чужденци (ниво A1 - A2) - част 1 + USB flash памет


Галина Куртева, Кръстинка Бумбарова, Стефка Бъчварова

Нов български университет
Цена:  53.00 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 18:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Българският език е един от най-старите славянски езици. Днес повече от 200 милиона души пишат на кирилица. Интерес към езика ни проявяват не само учени, езиковеди и историци, но и хора, чиято цел е постигане на езикова компетентност за общуване във формална и неформална среда. През последните 10 години се появиха няколко учебни комплекта, които са съобразени с изискванията на Общата европейска езикова рамка. Учебникът Здравейте! представлява част от цялостен курс по български език за чужденци, съставен в съответствие с Европейската езикова рамка. Състои се от две части - ниво A1+ и ниво A2+. Първата част съдържа ...
Българска граматика - основни правила - книга

Българска граматика - основни правила


проф. Стефка Петрова

Skyprint
Цена:  7.99 лв.
Продуктът е сред най-продаваните в store.bg
Възможна е експресна доставка само за часа в рамките на София, в работни дни от 10:00 до 18:00 часа.
Продуктът е представен с вътрешни страници
Книгата съдържа основна информация за граматическите категории и правила в българския език. Ясната и изчистена структура я прави безценен помощник, независимо дали искате да обогатите знанията си или да извършите бърза справка. Стефка Петрова е професор по български език, доктор на филологическите науки. Работи в Департамента за езиково обучение към Софийския университет като преподавател на чуждестранни студенти. Повече от 15 години чете лекции по съвременен български език в Пловдивския университет "Паисий Хилендарски". Автор е на статии, студии и монографии върху въпроси на езика и един от авторите на ...
Официален правописен речник на българския език - книга

Официален правописен речник на българския език


Просвета
Цена:  35.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Продуктът е представен с вътрешни страници
Със своите близо 90 000 речникови единици "Официален правописен речник на българския език" е най-пълният досега справочник от този тип. Речникът има нормативен характер – правилата, формулирани в увода, и правописът на включените в него думи са задължителни за писменото общуване. Уводните части на речника съдържат правилата на писмения език, представени максимално ясно, достъпно и непротиворечиво. Речникът регистрира активния речников състав на днешния книжовен български език и съдържа значително повече думи и форми от досега действалите правописни речници, издания на Института за български език. След ...
Учебник по латински език за медицински специалности - книга

Учебник по латински език за медицински специалности


Ирена Станкова, Августина Джабарова-Попова

Изток - Запад
Цена:  16.00 лв.
Продуктът е сред най-интересните в store.bg
Продуктът е представен с вътрешни страници
Двадесет години след първото издание на настоящия учебник се наложи съдържанието да бъде осъвременено, като се запази предназначението му за медицинските специалности Медицински сестри, Акушерки, Кинезитерапевти, Лекарски асистенти, Здравен мениджмънт и други. Учебният материал е структуриран в петнадесет тематични единици. Всяка от тях съдържа граматически фокус с акцент върху най-използваните падежи в медицинската терминология: Nominativus и Genitivus. Граматическият материал е илюстриран с термини, разделени на А (анатомична терминология), В (клинична терминология) и С (фармацевтична терминология). В отделните ...
За игра на училище
Разнообразни комплекти и играчки за предучилищна подготовка.
Рекламирани играчки за момичета
Подбрани играчки за момичета, които децата познават и харесват.
Детски пъзели
Пъзели с любимите анимационни герои и много други интересни модели.
Създай спомени
Съхранете незабравимите мигове от израстването на вашето бебе.
Стикери за декориране с коледни мотиви
Внесете коледно настроение у дома, в училище или в офиса.
Бележници и тефтери
Практичен подарък за всеки ангажиран човек или мил спомен за близък.
Тия Уилямс
5 търсения от други посетители:
Търсене
Книги
Намаление на хиляди книги
Ваучери за подарък от store.bg