Двуезично издание на български и френски език.
Poèmes traduits en francais par Athanase Vantchev de Thracy.
"Атанас Ванчев дьо Траси е несъмнено един от най-големите съвременни френски поети. Роден на 3 януари 1940 г. в Хасково, България, този човек с огромна култура, говорещ няколко езика, в продължение на повече от 17 години учи в едни от най-престижните европейски университети, в които получава задълбочени познания в областта на световната поезия.
Атанас Ванчев дьо Траси е автор на 33 поетични сборника (в класически или свободен стих), които покриват почти всички прозодически спектри: епопеи, оди, сонети, буколики, идилии, балади, пасторали, елегии, рондо, еподи, сатири, химни, епиграми, епитафии и пр. Той публикува редица монографии, както и докторска дисертация на тема "Символика на светлината в поезията на Пол Верлен". Той е автор на едно изследване на български език, посветено на големия епикуреец Петроний, любимеца на Нерон, автора на Сатириок, наричан Arbiter elegantiarum, както и на магистърския труд "Поетика и метафизика в творчеството на Достоевски" (написан на руски език).
Изтъкнат познавач на античността, Атанас Ванчев дьо Траси в автор на голям брой статии върху гръцката и латинската поезия. По време на престоя си в Тунис публикува последователно три произведения, посветени на тунизийските пунически градове: "Монастир-Руспина - лицето на светлината", "Ел Джем - Тисдрус - годеницата на лазура" и "Мозайките от Тисдрус"."
Марк Галан, френски романист