Думите са и сенки на осветени събития. За да бъдат ясни е видимо необходимо дефинирането им. За интерпретиране е използвана семиотичната глаголическа основа, поради очевидната ѝ перфектност.
Колкото и рядко бъдат употребявани, думите, рано или късно, стават нарицателни за несъществуващи виртуални обекти.
В книгата "Ясен виртуално-славянски речник" са събрани полупразни и празни понятия от няколко пространства - на понятията, на класовете, на графите, на мислите. С други думи - достатъчно виртуални. Тъй като са и авторови, то са и славянски! Което създава очакването за емисии на други славянски езици, които се превеждат. Структурите на тези пространства са и ще бъдат анализирани в други книги, и не славянови.
