
Из "Речникът на дявола"
Безсмислици, ж., мн.ч. - Възраженията, които се изтъкват срещу този чудесен речник.
Говоря, гл. - Извършвам нещо неблагоразумно, без да бъда изкушен, просто по импулс и без никаква цел.
Множество, ср. - Тълпа. Извор на политическа мъдрост и добродетел.
Познат, м. - Човек, когото познаваме достатъчно добре, за да му поискаме заем, и не достатъчно добре, за да му дадем такъв.
Сврака, ж. - Птица, чиито крадливи наклонности подсказали на някого, че може да бъде научена да говори.
Чудо, ср. - Необикновена и необяснима случка или събитие, като например да имаш четири попа и един ас и да те бият с четири аса и един поп.
Говоря, гл. - Извършвам нещо неблагоразумно, без да бъда изкушен, просто по импулс и без никаква цел.
Множество, ср. - Тълпа. Извор на политическа мъдрост и добродетел.
Познат, м. - Човек, когото познаваме достатъчно добре, за да му поискаме заем, и не достатъчно добре, за да му дадем такъв.
Сврака, ж. - Птица, чиито крадливи наклонности подсказали на някого, че може да бъде научена да говори.
Чудо, ср. - Необикновена и необяснима случка или събитие, като например да имаш четири попа и един ас и да те бият с четири аса и един поп.
Отзиви
"Никога не е имало речник, който да предоставя толкова много неподправен хумор и честност."
Сагъноу Нюз
"Американска класика, чиито очарователни и цинични дефиниции са необикновено подходящи за нашия ден."
Съндей Телеграф
"Язвителните прозрения на Амброуз Биърс са безмилостни и свежи. Той борави с думите с възхитителна прецизност."
Дейли Телеграф
Сагъноу Нюз
"Американска класика, чиито очарователни и цинични дефиниции са необикновено подходящи за нашия ден."
Съндей Телеграф
"Язвителните прозрения на Амброуз Биърс са безмилостни и свежи. Той борави с думите с възхитителна прецизност."
Дейли Телеграф