Книгата включва около 1400 идиома на немски език и техните съответствия в българския. Тези специфични изрази е невъзможно да бъдат преведени буквално, а само по смисъл. Например идиоматични български изрази са "Петима Петко не чакат", "Гладна мечка хоро не играе" и т.н., които ако бъдат дума по дума преведени на английски, немски и др. езици, ще загубят смисъла, който имат на български. Речникът е отличен помощник за тези, които искат да задълбочат и разширят познанията си по немски език. ... |
|
Двуезични разкази на испански и български език. ... Тази книга на издателство Веси е предназначена за читатели, които са начинаещи в обучението си по испански език. Оригиналният текст е съпътстван паралелно с превод на български език. Текстът е максимално приближен до испанския с цел по-добър паралел между двата езика и по-точно усвояване. Намерени са български аналози и за най-труднопреводимите думи и изрази. При наличието на по-специфични собствени имена, понятия и географски названия са дадени обяснителни бележки след всеки разказ. ... |
|
Двуезични разкази на немски и български език. ... Разказите на Карл Май са добре познати на няколко поколения българи. В старите преводи обаче, по разни причини - цензура, лични виждания на преводача, съображения на редактора и пр., умишлено са изпускани или променяни редица характерни за епохата и топографията на действието понятия, лексикални форми, чуждици и пр. На места дори липсват цели пасажи от повествованието. Ето защо ние Ви предлагаме максимално приближен до немския текст превод, граничещ с буквалния. Поредицата е предназначена за читатели, които са все още начинаещи в обучението си - 1 и 2 ниво по немски език. ... |
|
Системата по английски език "New Headway - Pre-Intermediate (A2 - B1)" предлага балансирана учебна програма със силен граматичен фокус и онлайн ресурси, които осъвременяват подходите за успешното усвояване на материала. Учебникът е изграден с помощта на надеждна методология, която съчетава солидна граматика и практически умения и насърчаваща интерактивния подход с помощта на комуникативни ролеви игри. Автентичният материал, събран от разнообразни източници, предоставя възможност на учениците да откриват нов език в контекста. В учебника са поместени редица задачи за разбиране, езикови упражнения и разширителни ... |
|
62 units of vocabulary reference and practice. Self-study and classroom use. ... Поредицата с две части разглежда най-трудната област от лексиката - идиомите и употребата им в английския език. Представени са над 1000 от най-популярните и често използвани идиоми, с които учащите често се сблъскват, в типичен контекст. ... |
|
Vocabulary reference and practice. ... Поредицата обхваща всички нива и е подходяща както за работа в клас, така и за самостоятелна подготовка. Книжките следват успешния подход на граматиката на Мърфи - представяне на новия лексикален материал на лявата страница и упражняването му на дясната страница. В новото четвърто издание на поредицата всяка книжка съдържа код за достъп до електронния вариант на книгата, допълнен с аудиото към нея. Електронната книга е достъпна за потребители на Windows и Mac и може да се изтегли за iPad и Android. ... |
|
Универсалният английско-български речник включва над 97 000 думи, изрази и значения от съвременния писмен и говорим английски език. Речникът е идеален както за обикновена проверка, така и за професионални преводи. ... |
|
20 традиционни британски рецепти за готвене и учене на английски език. ... Харесвате Великобритания и всичко, свързано със страната? Тази поредица е за Вас. Потопете се в света на британската кухня и активирайте знанията си по английски! С помощта на 20 традиционни британски рецепти ще се запознаете с кулинарния свят на Великобритания и същевременно ще подобрите знанията си, а защо не и кулинарните си умения. Всички нови думи и изрази са изведени в цветен шрифт за по-бързо ориентиране. Преводът на трудните думи на всяка страница ще улесни разбирането. Специалните страници с културна информация за историята на рецептите ... |
|
Двуезични разкази на френски и български език. ... "Поредицата "Contes bilingues" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по френски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от превод на български. В масовата развлекателна култура днес солидно място заемат историите за вампири, върколаци, призраци и други фантастични същества. Слабо известен факт е обаче, че "бащата" на мускетарите и граф Монте Кристо - Александър Дюма - баща, създава и първите прототипи на участващи в литературни сюжети вампири и върколаци. В ... |
|
Двуезични разкази на френски и български език. ... "Поредицата "Contes bilingues" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са все още начинаещи (I - II ниво) в обучението си по френски език. Тук оригиналният текст е следван паралелно от превод на български. Според наше вестникарско проучване от 2001 г. приказките на Шарл Перо са сред първите 5 книги, до които се докосва всяко подрастващо българче. Навярно и в останалите или поне в повечето европейски държави отношението към тях е подобно. Техният автор обаче съвсем не е предвиждал такова развитие на нещата, понеже в неговата ... |
|
Двуезични разкази на английски и български език. ... "Поредицата "Bilingual stories" на издателство "Веси" е предназначена за читатели, които са начинаещи (I - II ниво) в обучението си по английски език. Оригиналният текст е съпътстван паралелно с превод на български език. Скот Фицджералд заслужено се нарежда сред най-добрите американски майстори на перото през XX век, главно заради умението му да описва колоритно не само външността на своите герои, но и техния душевен мир, поведение и навици - вариращи от приятно закачливи до откровено отблъскващи. За тази богата палитра от образи в творбите ... |
|
Този речник отразява възможно най-пълно езиковото богатство на българския език. Той съдържа: над 30 000 думи със 100 000 синонимни значения; 6000 антонима; 4000 фразеологизъма. Речникът има тълковен характер. Всяко значение, по което се формира синонимен ред, е обяснено и илюстрирано с примери. Фразеологизмите са дадени в края на речниковите статии като продължение и допълнение на синонимните редове. Те обикновено принадлежат към разговорната лексика и са емоционално оцветени, с което внасят разнообразие и обогатяват синонимния ред. Речникът предоставя възможност за: ориентиране в значението на думите; ... |