Вие си мислите, че знаете руски. Толкова е лесен. Толкова прилича на българския! Е, вярно, има падежи, които малко усложняват работата. Но пък лексиката... Казват, че лексиката в двата езика съвпада до 80%! И изведнъж прочитате израза "свежая булка", например. И как да ви дойде наум, че става дума за прясно хлебче, а не за свежа булка? Или ви казват: "Какая красивая у тебя майка!". Оглеждате се за майка си и се чудите дали наистина е толкова красива, като и през ум не ви минава, че става дума за фланелката ви! Освен това разбирате, че руснаците не мият, а чистят зъбите си, бият стъклото, вместо да го ... |
|
Речникът съдържа: Общоприети, най-често употребявани фразеолозми, наследени от миналото, отразяващи важни страни от историята на народа, от неговия бит, душевност, нравственост Фразеологизми, възникнали от по-ново време Вниманието на читателите се насочва към: Структурните особености на фразеологичните единици Източниците за възникване на фразеологизмите Значението и ситуационно уместната им употреба Фразеологизмите, като вид творчество на народа и средство за самопознание, представляват интерес за широк кръг читатели. Целта на настоящия речник е да бъде полезен за ученици, студенти при овладяване на ... |
|
Суми и имена с вторична семантична и морфологична мотивация. ... С термина народна етимология филолозите по принцип означават спонтанния опит на говорещия да осмисли някоя неясна чужда, но понякога и рядка или остаряла домашна дума, като я сближи формално и/или съдържателно с друга по-позната. Резултатите от този похват обикновено се илюстрират с изопачени думи като полуклиника, полюлей, стереопор, сушоар или с обяснения, че Коледа е, когато колят свинете, че полипът се нарича така, защото полепва, а пържола се казва така, понеже се пържи. Ето как Чудомир най-непринудено онагледява въпросния похват чрез опитите на Динко ... |
|
Второ допълнено и преработено издание. ... |
|
Всяко общество търси някаква благоприятна и разумна пропорция между смеха и сериозността. Около това търсене често са възниквали спорове, които са разделяли хората на две – едните, приемащи смеха като нещо добро, благородно и красиво и други, които виждат в смеха нещо грозно, подривно и заплашително. Българският смях е слабо проучен, при това малкото по-сериозни монографии на тази тема са предимно литературоведски, изкуствоведски и етнографски и едва в последните години се забелязва известно разширяване на интереса от страна на историци, културолози и лингвисти. Специално към хумористичните вестници и списания, върху ... |
|
Nederlands - Bulgaars en Bulgaars - Nederlands Woordenboek. Над 35000 думи. ... Приложения: енциклопедична част; таблица с неправилните. Настоящото издание включва общо над 35 000 заглавни думи от двата езика (по около 16 000 в тълковните и 1 500 в енциклопедичните части), подбрани съобразно честотата на тяхната употреба. За улеснение на ползващите речника, повечето изписвани с главна буква имена (географски, исторически, митологични и пр.) са извадени в обособен раздел. Приложена е и таблица за спрежението на неправилните глаголи. ... |
|
Съставители: Биляна Борисова, Кристина Йорданова. ... Включените в христоматията текстове уплътняват представата за общото състояние на литературата, констатирано в различни моменти от периода, запознават с исторически критически гледни точки към процеси и автори, въвеждат във важни за времето дискусии по спорни въпроси относно пътя на развитие на литературата, тенденции в нея, проблеми на творчеството на отделни автори. През гледната точка на критиците, отразяваща техните естетически и идеологически възгледи, се дава възможност да се проследи динамиката на критическа рефлексия върху литературата и да се доловят ... |
|
Най-продаваната граматика в света за всички, които изучават английски език. Пето издание на граматиката, което включва упражнения с отговори + електронна версия на помагалото. ... Разработено от Реймънд Мърфи и издадено за първи път през 1985 г., English Grammar in Use е популярно издание и до днес. През годините книгата е използвана от милиони хора по света като полезен помощник за изучаването на английската граматика. Петото ѝ издание е с актуализирано съдържание, но запазва простотата, яснотата и лекотата на употреба, които са направили English Grammar in Use толкова популярна сред учащите, а и сред учителите. ... |
|
Синонимният речник на българския език е създаден в помощ на учениците - за да подпомага ежедневната им работа в часовете по български език и литература, да затвърждава и обогатява познанията им в областта на съвременния български език. Речникът съдържа около 10 090 езикови единици, от които над 8880 са лексеми, 1295 са фраземи. Като доминантни синоними са изведени 1915 лексеми, водещи повече от 3500 синонимни реда. Той е замислен и осъществен да реши три основни задачи: при подбора на изразните средства, говорещият и пишещият да се съобразяват с тяхната стилова принадлежност, стилистични и експресивни възможности; ... |
|
В това ново, допълнено и преработено издание е събрана и изтълкувана в достатъчна пълнота лексиката от всички пластове на съвременния ни език. Речникът съдържа около 60 000 заглавни думи. Съставен е в съответствие с изискванията на съвременната лексикография и отговаря на потребностите на обществото днес. Българският тълковен речник е основен справочник за формата, значението и употребата на думите в българския език. Има важно значение за повишаване на езиковата култура и е основно помагало за всички, които изучават българския език като роден или чужд. ... |
|
With a new introduction. Now a Netflix original series. ... What makes a serial killer? John Douglas has looked evil in the eye, and made a vocation of understanding it. In "Mindhunter" the FBI special agent who was the inspiration for Jack Crawford's character in "The Silence of the Lambs" (and who lent the film's makers his expertise) explains how he invented and established the practice of criminal profiling. He also discusses individual case histories including those of Jeffrey Dahmer, Charles Manson, Ted Bundy and the Atlanta child murders. With the fierce page-turning power of a ... |
|
Петко Хинов превежда от старокитайски (Сън в алени покои от Дао Сюецин, 4 тома), съвременен китайски, старобългарски, църковнославянски, руски, сръбски, румънски. От детство е влюбен в българското слово и книгите. В тази книга авторът ни представя "как езикът и словото пронизват всяко измерение на всяко разумно човешко общество. Езикът е оная духовна сила, чрез която душите и сърцата на хората се докосват помежду си... Мъдрият старобългарски език е използвал една и съща дума за народ и за език. Неминуемо условие, за да пребъде един народ през вековете, това е писменият му език. Като две крила - живият и променлив ... |